Intercultural medical information
Some of Japanese websites about scientific information is not really credible, I think. In the sense that they use language like, "There is little possibility to transmit the virus/to suffer from the disease" (translated from Japanese). What does "little" mean??? People tend to translate these words in the way they like... In contrast, US documents use numbers such as "--% of the carriers have the possibility to transmit the virus""--% of the carriers have had the disease per year." This was a culture shock about my own culture.
1 Comments:
Certain cultures value the qualititative figures to justify the research findings. However, studies can manipulate numbers to support findings. It is important for readers to ask questions about the data and to assess whether the numbers make sense.
Post a Comment
<< Home